NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
62- (2315) حدثنا
هداب بن خالد
وشيبان بن
فروخ. كلاهما
عن سليمان
(واللفظ
لشيبان).
حدثنا سليمان
بن المغيرة.
حدثنا ثابت
البناني عن
أنس بن مالك
قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "ولد لي
الليلة غلام.
فسميته باسم
أبي إبراهيم"
ثم دفعته إلى
أم سيف، امرأة
قين يقال له
أبو سيف.
فانطلق يأتيه
واتبعته.
فانتهينا إلى
أبي سيف وهو
ينفخ بكيره.
قد امتلأ
البيت دخانا.
فأسرعت المشي
بين يدي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
فقلت: يا أبا
سيف! أمسك. جاء
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم. فأمسك.
فدعا النبي
صلى الله عليه
وسلم بالصبي.
فضمه إليه.
وقال ما شاء
الله أن يقول.
فقال أنس: لقد
رأيته وهو
يكيد بنفسه
بين يدي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
فدمعت
عينا رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
فقال "تدمع
العين ويحزن
القلب. ولا
نقول إلا ما
يرضى ربنا.
والله يا إبراهيم!
إنا بك
لمحزونون".
[ش
(قين) القين
الحداد (يكيد
بنفسه) أي
يجود بها. ومعناه:
وهو في النزع].
{62}
Bize Heddâb b. Hâlid ile
Şeyban b. Ferruh ikisi birden Süleyman'dan rivayet ettiler. Lâfız Şeyban'ındir.
(Demişki): Bize Süleyman b. Muğira rivayet etti. (Dediki): Bize Sabit
El-Bûnâni, Enes b. Mâlik'den naklen rivayet etti. (Şöyle demiş): Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Bu akşam benim bîr
oğlum dünyaya geldi. Ona babamın adını koydum : İbrahim.» buyurdu. Sonra onu Ebû Seyf denilen
demircinin karısı Ümmü Seyfe verdi; Çocuğu getirmeye gitti. Ben de kendisini
tâkib ettim. Ebû Seyf'e vardık, kendisi körüğünü üfürüyordu. Ev dumanla
dolmuştu. Ben Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in önünde sür'atle
yürüyerek :
— Ey Ebû Seyf, dur!
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) geldi dedim, o da durdu. Bunun üzerine
Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) çocuğu istedi. Ve onu bağrına bastı. Ve
Allah ne söylemesini dilediyse söyledi.
Enes demiş ki: Vallahi
çocuğu Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in önünde can çekiştirirken gördüm.
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in gözleri yaşardı ve:
«Göz yaşarır, kalb
üzülür, fakat biz ancak Rabbimizin razı olacağını söyleriz. Vallahi yâ İbrahim,
biz senin için üzülüyoruz.» buyurdular.
İzah 2316 da